Text:
English
/ Deutsch
2.Mose 9, 1
- 7:
Der Herr sprach zu Mose: "Geh
noch einmal zum Pharao, und sag ihm: Der Herr, der Gott der
Hebräer, verlangt, daß du sein Volk freiläßt;
es soll ihm dienen! Wenn du die Israeliten weiter festhältst
und dich weigerst, sie ziehen zu lassen, bekommst du seine
mächtige Hand zu spüren: Er wird eine schlimme Seuche
unter euren Viehherden ausbrechen lassen, die Pferde, Esel,
Kamele, Rinder, Schafe und Ziegen dahinrafft. Und auch hier
wird er zwischen euch und den Israeliten unterscheiden: Ihr Vieh
wird er verschonen, kein einziges Tier werden sie verlieren.
Bereits morgen kommt der Zeitpunkt, an dem der Herr die
Viehpest ausbrechen läßt!" Am nächsten
Morgen machte der Herr seine Drohung wahr: Das Vieh der Ägypter
begann zu sterben, doch die Israeliten verloren kein einziges
Tier. Der Pharao sandte Diener los, die sich davon überzeugen
sollten. Sie stellten fest, daß in den Herden der
Israeliten nicht ein einziges Tier fehlte! Doch der Pharao blieb
unnachgiebig und ließ das Volk nicht ziehen.
-
Exodus 9, 1
- 7:
Then the LORD said to Moses, "Go to Pharaoh and
say to him, `This is what the LORD, the God of the Hebrews,
says: "Let my people go, so that they may worship me."
-
If you
refuse to let them go and continue to hold them back,
-
the hand of
the LORD will bring a terrible plague on your livestock in the
field--on your horses and donkeys and camels and on your cattle
and sheep and goats.
-
But the
LORD will make a distinction between the livestock of Israel and
that of Egypt, so that no animal belonging to the Israelites
will die.'"
-
The LORD
set a time and said, "Tomorrow the LORD will do this in the
land."
-
And the
next day the LORD did it: All the livestock of the Egyptians
died, but not one animal belonging to the Israelites died.
-
Pharaoh
sent men to investigate and found that not even one of the
animals of the Israelites had died. Yet his heart was unyielding
and he would not let the people go.
|